Add parallel Print Page Options

So the people[a] must no longer offer[b] their sacrifices to the goat demons,[c] acting like prostitutes by going after them.[d] This is to be a perpetual statute for them throughout their generations.”’[e]

“You are to say to them: ‘Any man[f] from the house of Israel or[g] from the resident foreigners who live[h] in their[i] midst, who offers[j] a burnt offering or a sacrifice but does not bring it to the entrance of the Meeting Tent to offer it[k] to the Lord—that person will be cut off from his people.[l]

Read full chapter

Footnotes

  1. Leviticus 17:7 tn Heb “they.”
  2. Leviticus 17:7 tn Heb “sacrifice.” This has been translated as “offer” for stylistic reasons to avoid the redundancy of “sacrifice their sacrifices.”
  3. Leviticus 17:7 tn On “goat demons” of the desert regions see the note on Lev 16:8.
  4. Leviticus 17:7 tn Heb “which they are committing harlotry after them.”
  5. Leviticus 17:7 tn Heb “for your generations.”
  6. Leviticus 17:8 tn Heb “Man, man.” The repetition of the word “man” is distributive, meaning “any [or “every”] man” (GKC 395-96 §123.c; cf. Lev 15:2).
  7. Leviticus 17:8 tn Heb “and.” Here the Hebrew conjunction ו (vav, “and”) has an alternative sense (“or”).
  8. Leviticus 17:8 tn The noun “foreigner” (גֵּר; ger) is based on the same verbal root as “lives” (גּוּר; gur), which means “to sojourn, to dwell as an alien.” On the Hebrew ger (גֵּר) “resident foreigner” see notes at Exod 12:19 and Deut 29:11.
  9. Leviticus 17:8 tc The LXX, Syriac, and Vulgate have “your” (plural) rather than “their.”
  10. Leviticus 17:8 tn Heb “causes to go up.”
  11. Leviticus 17:9 tn Heb “to make it,” meaning “to make the sacrifice.”
  12. Leviticus 17:9 tn For remarks on the “cut off” penalty see the note on v. 4 above.